微信图片_20170803125622.png


 
英语.gif
简体.gif
日本语.gif
韩语.gif
法语.gif
德语.gif

 

Unsere Dienste

Technische Übersetzungen

Übersetzungen Finanzen

Juristische Übersetzungen

Medizinische Übersetzungen

Übersetzungen Patente

Software Lokalisierung

Webseiten Lokalisierung

Korrekturlesen und Redaktion

Sprachwissenschaftliche Tests

Desktop Publishing

Dolmetscherdienste




Eine Auswahl unseres Sprachenangebotes

Englisch

Vereinfachtes Chinesisch 

Chinesisch Traditionell 

Japanisch

Koreanisch

Deutsch

Französisch

Italienisch

Spanisch

Portugiesisch

Niederländisch

Ungarisch

Russisch

Griechisch

Arabisch

Malaiisch

Indonesisch

Thailändisch

Vietnamesisch

Urdu

Hindi

Schwedisch

Türkisch

Ukrainisch



Unsere Software

TRADOS

SDLX

RC-Wintrans

Adobe FrameMaker

Adobe PageMaker

dobe Illustrator

Adobe InDesign

Adobe Photoshop

Adobe Acrobat

QuarkXPress

MS Publisher

Freehand

Macromedia Freehand MX

MS Office Applications




de.jpgHunan translation translation division limited liability company ist eine alles umfassende Agentur für Übersetzungen und Lokalisierungen mit Firmensitz in Shanghai, China, die eine große Anzahl an Unternehmen, kleineren Firmen, andere Übersetzungsbüros und Privatpersonen bei ihren Sprachenanforderungen betreut. Wir verfügen über mehr als 6 Jahre Berufserfahrung und widmen uns stark dem Dienst am Kunden, sind genau und absolut zuverlässig. Alle Übersetzungen werden von Muttersprachlern in der Zielsprache angefertigt und von einem zweiten Sprachexperten fachsprachlich auf Genauigkeit und Stilsicherheit im jeweiligen Gebiet überprüft. 

Wir haben international einen guten Namen in Bezug auf die Qualität, den Kundenservice und Zuverlässigkeit unserer Arbeit und hoffen, dass wir auch für Sie tätig werden können.

Es ist uns ein Anliegen, dass Ihre Bedürfnisse erfüllt werden und wir streben stets danach den Belangen unserer Kunden bei der Qualität und der Pünktlichkeit im höchstem Maße zu entsprechen. Eine langfristige Kundentreue ist uns ein besonderes Anliegen.

Unsere Übersetzungskunden kommen aus allen Bereichen – Regierungsbehörden, Großunternehmen, kleinere und mittlere Betriebe, Wohltätigkeitsorganisationen und Privatpersonen.


 
Der Arbeitsablauf

Hunan translation translation division limited liability company hat eine Projektdurchführung in sechs Schritten für Übersetzungstexte entwickelt.Ein Überblick über unseren Arbeitsablauf:

Schritt 1: Der Kick-Off des Projektes
Der Projektmanager bespricht mit dem Kunden zusammen den Dokumentinhalt, den Arbeitsaufwand, die Reaktionszeit auf Kundenbeschwerden, Formatierung und Layout, die Bestätigung des Übersetzungshonorars und nimmt einen formellen Bestellungsauftrag des Kunden entgegen .

Schritt 2: Die Vorbereitung des Projektes
Der Projektmanager benennt ein Projektteam, bereitet ein Projekt-Kit/Glossar vor und sorgt, wenn erforderlich, für die technische Schulung der Teammitglieder. Der Projektmanager sieht mögliche Probleme voraus und findet praktikable Lösungen für unerwartete Rückschläge.

Schritt 3: TEP Arbeitsablauf (TEP=Übersetzung, Redaktion und Korrekturlesen)
Die Übersetzungen werden von Muttersprachlern mit Erfahrung im Fachgebiet in der jeweiligen Zielsprache angefertigt. Es werden regelmäßig Rapporte eingeholt und Treffen vereinbart, um Probleme zu lösen und Informationen schnell auszutauschen. Die Redakteure sehen 100% der Übersetzungen durch und vergleichen dabei die Zielsprache mit der Quellsprache. Genauigkeit, Grammatik, Rechtschreibung und Schreibstil werden gründlich überprüft. Die Korrekturleser „simulieren“ den Gebrauch des Textes durch einen Endbenutzer und nehmen die Korrekturen ohne den Bezug auf den Ausgangstext vor.

Schritt 4: Die Qualitätsprüfung (QP)
Bei etwa 10% der übersetzten und herausgegebenen Dateien wird eine separate Qualitätsprüfung zufällig durchgeführt. Dabei werden die Vereinbarungen des Projektes und unsere internen Qualitätsstandards bei der Prüfung der Übersetzungsqualität mit in Betracht gezogen.

Schritt 5: Projektquittierung
Die Projektteilnehmer und das Qualitätsmanagement vereinbaren ein Treffen zur Abzeichnung, um eine Endabnahme des Projektes durchzuführen und dabei sicherzustellen, dass alle Anforderungen mit höchstem Qualitätsanspruch durchgeführt worden sind. Danach werden die fertiggestellten Dateien wie vereinbart dem Kunden zugeschickt.

Schritt 6: Auswertung des
Projektes Der Projektmanager und das Qualitätsmanagement beurteilen intern die Qualität des Projektes und die Leistung der Teilnehmer. Die angelegte Übersetzungsdatenbank und das Glossar werden auf die nächste Ausgabe eingepflegt und alle zugehörigen Dateien gesichert.





de2.jpg
Wenn Sie ein Übersetzungsprojekt durchführen wollen, einen Kostenvoranschlag benötigen oder eine Frage an unsere Sprachendienste richten wollen, wenden Sie sich an uns:2567221706@qq.com oder rufen Sie uns an: +86-0731-86961666.

Hunan translation translation division limited liability company

Adresse: No. 558,86 Building Xingsha street, Changsha County, Changsha,Hunan

Tél: +86-0731-86961666

Fax: +86-0731-86961666

Email: 2567221706@qq.com

Site Internet: http://www.hnyw168.com